手机浏览器扫描二维码访问
凡例
banner"
>
中华文化源远流长,博大精深,绚丽多姿,历久弥新。
胡适、沈从文、林徽因、吴晗等大家对中国文化的发展作出了巨大的贡献。
为了使中国文化得以更好地传承下去,我们出版了这套常识系列丛书。
在编辑这套丛书的过程中,我们遇到了一些挑战和困难——由于时代的变迁,书中某些语词的运用已经不符合现今读者的阅读习惯。
文章中的一些遣词造句、外国人名译法也与今日不同。
有较多的异体字,内容上也有前后不统一的现象,标点符号的运用也不规范。
因此,我们在参照权威版本的基础上,一方面尽量保持原作的风貌,未作大的改动;另一方面也根据现代阅读习惯及汉语规范,从标点到字句再到格式等,对原版行文明显不妥处酌情勘误、修订。
除有出处的引文保持原貌外,具体操作遵从以下凡例:
一、标点审校,尤其是引号、分号、书名号、破折号等的使用,均按照现代汉语规范进行修改。
二、原版中的异体字,均改为通用简体字。
三、民国时期的通用字,均按现代汉语规范进行语境区分。
如:“的”
“地”
“得”
,“那”
“哪”
,“么”
“吗”
等。
四、词语发生变迁的,均以现代汉语标准用法统一修订,如:“发见”
改“发现”
,“精采”
改“精彩”
,“身分”
改“身份”
,“琅邪”
改“琅琊”
,“甚么”
改“什么”
,“衣著”
改“衣着”
,“虾蟆”
改“蛤蟆”
,“真珠”
改“珍珠”
,“原故”
改“缘故”
,“记算”
改“计算”
,“摹仿”
改“模仿”
,“胡胡涂涂”
改“糊糊涂涂”
等。
五、同一本书中的人名、地名的译名统一用今日常用译法。
如:“梭格拉底”
改“苏格拉底”
,“倍根”
改“培根”
,“爱拂儿塔”
改“埃菲尔铁塔”
,“狄卡儿”
改“笛卡尔”
,“依利亚特”
改“伊利亚特”
,“奥特赛”
改“奥德赛”
等。
最后的修订结果若有不妥之处,还望读者海涵。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
王峰创造了一款游戏御九天,在即将功成名就,走向人生巅峰的时候,穿越到了九天世界。可是穿越必备的辅助系统呢?不是高富帅也就罢了,毕竟王家兄弟是个有才...
身怀绝技的少年梁青城从小乡镇来到大城市,开始了称霸都市的征途。论医术,他药到病除,妙手回春!论身手,他一拳打爆石头!治百病,踩恶少,追校花,泡护士,被美女上司倒追所有看不起他的人,都被他一一踩在脚下!医手遮天,都市我为王!梁青城表示这是一本很纯洁很热血的书,什么清纯萝莉绝美校花成熟女上司职场女强人妩媚小护士暴力女警花我统统都不认识!...
...
王平意外穿越到自己下载的经典武侠影视剧融合的位面之中,成了一名年仅八岁的华山派弟子,排行第七。发现自己拥有系统后,前世庸庸无为的王平决定雄起一把,争取成为...
一心种田干饭人受傲娇毛茸茸贪吃攻新历地球3017年,传承断绝,全地球都觉得历史里记载的美食,是一种夸大的传说。唯有华国还有一部分人不肯相信。为了寻找祖先失传美食和历史,杜长秋不惜冒着生命危险,踏上了时...
江湖暗涌,风云再起。天下名刀一逞锋锐,各照月光。一个个武侠位面的穿梭与探险,一次次生死间的徘徊,一场场与人性的斗争。血刀鸳鸯刀屠龙刀割鹿刀冷月宝刀小李飞刀圆月弯刀天涯明月刀,谁才是天下第一刀?来者通姓,我刀下不斩无名之徒!已完本作品无限武侠江湖行江湖位面小人物。...